歡迎來(lái)到安徽國鼎包裝有限公司官網!
《三國(guó)演義》一直是中國(guó)人(rén)民(mín)津津樂道的名著。曹操、劉備、諸葛亮、司馬懿,這些一千多年(nián)前的曆史人(rén)物,至今仍是家喻戶曉。這本書(shū)不僅是中國(guó)人(rén)的驕傲,也是東亞範圍内************的中國(guó)古典小說(shuō)。究竟什麽原理(lǐ)導緻的《三國(guó)演義》有如(rú)此大(dà)的魅力,能夠在漢字文明圈長久不衰?
小說(shuō)的三國(guó),而非曆史的三國(guó)
我們現在熟知的三國(guó)典故,多是來(lái)自(zì)小說(shuō)《三國(guó)演義》,早已脫離(lí)史實,是純粹的小說(shuō)。《三國(guó)志》中的人(rén)物形象和《三國(guó)演義》中可(kě)以說(shuō)是大(dà)相(xiàng)徑庭。中國(guó)人(rén)所喜愛的三國(guó),并不是正史中的三國(guó),而是經過演繹和修改的故事(shì)三國(guó)。
宋代以前人(rén)們對權臣并沒有後來(lái)那種反感,因此曹操的形象在正史《三國(guó)志》裡(lǐ),其實非常高大(dà)。他(tā)不但(dàn)是個軍事(shì)奇才還(hái)是個卓越的政治領袖,更是一個結束了北方戰亂的英雄。
但(dàn)是到了魏晉南(nán)北朝的時候,其形象開始一路(lù)下坡逐漸變得(de)奸詐狡猾,到了宋代尤其是南(nán)宋,已經和《三國(guó)演義》中的形象相(xiàng)差無幾了。這個過程也正是中國(guó)集權化加強,人(rén)們的觀念中對權臣的看(kàn)法逐漸變化所緻。
這個時候正史《三國(guó)志》中的英雄曹操自(zì)然不被大(dà)衆所喜,而且在很多野史中逐漸黑(hēi)化。當《三國(guó)演義》描述曹操的時候,不一定是作(zuò)者個人(rén)對曹操有什麽偏見(jiàn),而是吸收了大(dà)量之前的野史記錄所緻。
曹操是被妖魔化了,諸葛亮則被神聖化,原本在《三國(guó)志》中他(tā)是一個長于内政但(dàn)是短(duǎn)于軍事(shì)的人(rén),但(dàn)是因爲“鞠躬盡瘁”被之後的儒家觀念所喜,因此逐漸成爲了一個神機(jī)妙算的人(rén)。
《三國(guó)演義》的成書(shū)時間和作(zuò)者衆說(shuō)紛纭,普遍認爲是羅貫中所著,全稱爲《三國(guó)志通俗演義》,成書(shū)于明初或者明中葉。《三國(guó)演義》基本是迎合了明代的價值觀念。明清之際恰恰是程朱理(lǐ)學大(dà)成之際,《三國(guó)演義》在故事(shì)中出現的一千多個人(rén)物全部是儒家心中正反派的具象化。
在日(rì)本,三國(guó)故事(shì),座無虛席
不過《三國(guó)演義》的輸出卻并非一帆風(fēng)順。羅貫中的《三國(guó)志通俗演義》******次被翻譯成日(rì)語的時候叫做《通俗三國(guó)志》。譯者爲京都(dōu)天龍寺僧人(rén)義徹、月堂兄弟,兩人(rén)從(cóng)1689年(nián)開始,費時三年(nián)共同譯成後,署名“湖南(nán)文山(shān)”刻版刊行。
此時距離(lí)三國(guó)演義誕生(shēng)已經過去(qù)了差不多三百年(nián)了。而且在譯成之後很久依舊隻是在僧人(rén)内部流傳。這究竟是怎麽回事(shì)呢(ne)?其實這與儒家思想在日(rì)本的地位有着直接的關系。
據日(rì)本******部正史《日(rì)本書(shū)紀》記載,應神天皇15年(nián)(公元405年(nián))百濟博士王仁應邀到達日(rì)本,帶去(qù)十卷《論語》和一卷《千字文》。這是中國(guó)儒學傳入日(rì)本的最早記錄。但(dàn)一直到戰國(guó)時代爲止,儒家在日(rì)本并沒有真正意義上的“官學”地位。
但(dàn)是這一切都(dōu)随着一個人(rén)而改變了。公元1600年(nián),關原之戰中德川家康獲勝并奪取全國(guó)霸權,随後于1603年(nián)迫使皇室封他(tā)爲右大(dà)臣和征夷大(dà)将軍,在江戶(今天的東京)開設幕府,開始了将近三百年(nián)的德川幕府統治。
德川家康既是一位精明的政治統帥,也是一名熱(rè)衷于中國(guó)文化的大(dà)學者。他(tā)曾經邀請(qǐng)藤原惺窩講授《貞觀政要》和《漢書(shū)》,出版《詩經》、《易經》等中國(guó)經典,聘請(qǐng)林羅山(shān)爲儒學顧問(wèn),學習和研究儒家政治文化。
儒家政治文化在德川幕府統治時期的得(de)勢一方面原因是統治者的實際需要。特别是在經曆了一百多年(nián)的戰亂之後,德川統治者急需鞏固自(zì)己的政權,恢複社會政治秩序,重建道德基礎,而原來(lái)曾經在這些方面發揮重要作(zuò)用的佛教已經走向衰落,不堪爲用。
之後《三國(guó)演義》開始了漫長的本土(tǔ)化過程。到了1836年(nián),随着《繪本通俗三國(guó)志》的出版,日(rì)本迅速刮起了三國(guó)熱(rè)。《通俗三國(guó)志》以羅貫中《演義》爲基礎,參考了陳壽的《三國(guó)志》,合并一百二十回成五十回的日(rì)語版《演義》通俗讀(dú)本。還(hái)在意猶未盡處多做了補充,因而更近乎編譯,而非忠實于原文的逐句翻譯。
19世紀末,在大(dà)阪庶民(mín)區仍有許多說(shuō)書(shū)場常年(nián)講說(shuō)三國(guó)故事(shì)。故事(shì)太長,聽者多半途而廢,但(dàn)隻要書(shū)場門(mén)口貼出“孔明今起出場”告示,聽者必又紛至,以緻座無虛席,可(kě)見(jiàn)三國(guó)故事(shì)于當時日(rì)本之普及。
而與此相(xiàng)呼應的就(jiù)是此時經過兩百年(nián)的本土(tǔ)化,儒家已經在日(rì)本深深地紮下了根。以至于到明治維新前夕,哪怕是倒幕派的口号都(dōu)是基于儒家思維“尊王攘夷”,可(kě)見(jiàn)《三國(guó)演義》在江戶時代大(dà)興并非是一個巧合。
朝鮮越南(nán)也是三國(guó)死忠
和日(rì)本不同,三國(guó)進入朝鮮半島的時間要早得(de)多。目前已知至少在1569年(nián)6月之前,該書(shū)就(jiù)已經進入朝鮮并且被士大(dà)夫階級所熟知。
在傳入之初,大(dà)部分(fēn)的朝鮮士大(dà)夫其實和明中葉以前的士大(dà)夫一樣是對《三國(guó)演義》持批判态度的。他(tā)們援引孔孟或程朱之著述,對《三國(guó)演義》等中國(guó)通俗小說(shuō),采取排斥的态度,批判《三國(guó)演義》的非正統性、非倫理(lǐ)性、非史實性和淫亂性。
不過朝鮮作(zuò)爲最地道的儒教國(guó)家,《三國(guó)演義》對他(tā)們自(zì)然有着無與倫比的吸引力。這也讓部分(fēn)開明的士大(dà)夫放(fàng)下了偏見(jiàn)。例如(rú)李朝著名文人(rén)金萬重對《三國(guó)演義》等中國(guó)通俗小說(shuō)所特有的、爲正史所無法替代的價值,給予了充分(fēn)肯定。“此其羅氏演義之權輿乎。今以陳壽史傳、溫公《通鑒》聚衆講說(shuō),人(rén)未必有出涕者。此通俗小說(shuō)之所以作(zuò)也。”
和日(rì)本一樣,朝鮮完全接納《三國(guó)演義》也花了不少時間。一個契機(jī)讓朝鮮人(rén)對三國(guó)的癡迷達到了巅峰——壬辰戰争。在戰争中大(dà)部分(fēn)的朝鮮國(guó)土(tǔ)被日(rì)軍所占領,大(dà)量人(rén)口被擄掠。在明軍幫助下複國(guó)的李氏朝鮮需要強化儒家來(lái)穩固自(zì)己的地位。在這個思潮下,三國(guó)故事(shì)在朝鮮備受歡迎,幾乎人(rén)人(rén)都(dōu)知道劉備、關羽、張飛。
除了日(rì)韓之外,受到中國(guó)影(yǐng)響最深的就(jiù)要數越南(nán)了。在曆史上,越南(nán)與中國(guó)自(zì)古就(jiù)關系密切。從(cóng)秦漢到唐代,越南(nán)長期被中國(guó)王朝統治,越南(nán)曆史學家稱之爲北屬時期。
在後黎朝,越南(nán)的統治階級更是獨尊儒學,使儒學進入一個鼎盛時期。特别是黎聖宗,他(tā)把儒家思想滲透到社會的政治、經濟、文化教育、民(mín)風(fēng)民(mín)俗各個方面,使儒學成爲越南(nán)封建社會後期占主導地位的統治思想。
因此越南(nán)有了深厚的儒學基礎。而且和日(rì)韓不同,越南(nán)曾經幾度被中原王朝直接統治,而明朝就(jiù)是其中一個。因此有着不少僑居的明朝遺民(mín)或者兵(bīng)士,相(xiàng)比日(rì)韓而言,這個傳播媒介無疑更加直接。
目前所見(jiàn)越南(nán)漢文曆史小說(shuō)基本都(dōu)采用了章(zhāng)回體(tǐ)結構形式,這種形式正是越南(nán)作(zuò)家跟《三國(guó)演義》學的。在越南(nán)所有的曆史小說(shuō)中,《皇黎一統志》成就(jiù)最高,影(yǐng)響******,也被稱爲越南(nán)中世紀文學的傑出代表,其所受《三國(guó)演義》的影(yǐng)響早已爲學界公認。
受《三國(guó)演義》影(yǐng)響而作(zuò)的《皇黎一統志》是越南(nán)著名的漢文文學作(zuò)品 / http://goodreads.com
值得(de)一提的是《三國(guó)演義》也是越南(nán)文字拉丁化後,******部被翻譯成新文字的外國(guó)小說(shuō),其影(yǐng)響力可(kě)見(jiàn)一斑。
日(rì)本讓三國(guó)走向世界
如(rú)果說(shuō)中國(guó)用文字和插畫(huà)組成小說(shuō)讓儒家世界認可(kě)三國(guó),那麽日(rì)本就(jiù)是用遊戲和動畫(huà)讓全世界知道三國(guó)。畢竟随着百餘年(nián)的變遷,東亞三國(guó)的儒家傳統都(dōu)在減弱,尤其是朝鮮半島,連漢字都(dōu)抛棄了,一般人(rén)根本連原著小說(shuō)都(dōu)無法閱讀(dú)。
1971年(nián),橫山(shān)光(guāng)輝的漫畫(huà)版《三國(guó)志》開始連載,一直到1986年(nián),單行本共60本,發行數千萬冊。這部漫畫(huà)後來(lái)又改編成動畫(huà),在日(rì)本國(guó)内外都(dōu)頗受歡迎。
但(dàn)在新時代的日(rì)本三國(guó)作(zuò)品中,很難再看(kàn)到小說(shuō)中那種儒家思維具現化的人(rén)物。遍數二戰後來(lái)自(zì)日(rì)本的三國(guó)作(zuò)品,我們看(kàn)到更多的是一個個符合現代人(rén)觀念的英雄,不存在過去(qù)那種幾乎完美的具現化的“神祇”或者“魔鬼”。
以曹操爲主角的漫畫(huà)《蒼天航路(lù)》便是其中典型,在裡(lǐ)面沒有那種******的善惡,有的隻是爲了各自(zì)的理(lǐ)想而行動的英雄們。在《鋼鐵三國(guó)志》裡(lǐ),諸葛亮化身(shēn)反派但(dàn)是最終目的是爲了拯救世界。
此時的三國(guó)作(zuò)品,比《三國(guó)演義》還(hái)要演義,很多隻是借鑒了三國(guó)演義的人(rén)設,但(dàn)是其核心完全是現代動畫(huà)“拯救世界”的套路(lù)。
遊戲更是将三國(guó)文化發揚開來(lái),讓年(nián)輕人(rén)對之着迷。1985年(nián),影(yǐng)響了好幾代中國(guó)人(rén)的《三國(guó)志》遊戲發行,截至2016年(nián),已經發行了13代産品,堪稱模拟遊戲史上的佳話(huà)。此後,三國(guó)遊戲一發不可(kě)收拾。這部經久不衰的遊戲是無數中國(guó)年(nián)輕人(rén)的童年(nián)記憶。
而《孔明傳》之類的掌機(jī)遊戲更是陪伴了包括中國(guó)80、90後在内全世界很多孩子的童年(nián)。原著中的火(huǒ)燒新野無論多麽精彩,相(xiàng)比起自(zì)己在手掌上手動制造“火(huǒ)攻”而言,記憶的深刻度都(dōu)會弱很多。
而《三國(guó)無雙》中武将的打鬥,也将三國(guó)人(rén)物更加淋漓盡緻地表現出來(lái)。而且已經去(qù)除了正邪對立和善惡分(fēn)明的政治分(fēn)野,完全中立化了。
這和《蒼天航路(lù)》一樣摒棄了傳統三國(guó)那種紅(hóng)白(bái)臉的善惡模式,幾乎所有人(rén)的目标都(dōu)是爲了這個世界更好,這無疑比非黑(hēi)即白(bái)更符合當代人(rén)的價值觀。不少歐美人(rén),在成爲了“日(rì)式三國(guó)”的發燒友之後去(qù)讀(dú)原著,讀(dú)出了和東亞人(rén)完全不同的感受。
日(rì)本在動畫(huà)和漫畫(huà)界的地位也爲三國(guó)文化推波助瀾。日(rì)本的漫畫(huà)僅僅在2003年(nián)就(jiù)在美國(guó)取得(de)了48.4億美元的銷售額。2007年(nián),德國(guó)售出的70%的漫畫(huà)來(lái)自(zì)日(rì)本。類似《龍珠》之類的王道漫畫(huà)已經成爲了不少歐美人(rén)的童年(nián)回憶。
日(rì)本通過精美的人(rén)設和現代化的解讀(dú),使三國(guó)散發出不同以往的光(guāng)芒。毫不誇張地說(shuō),雖然三國(guó)文化誕生(shēng)于中國(guó),但(dàn)真正将其發揚光(guāng)大(dà)的,還(hái)是日(rì)本。